2007/07/26

網主說,我可以在這裡介紹。

這位先生,除了對書事出版事瞭如指掌,最厲害的是,他帶著一個有許多不足和缺點的下屬,但從不發火,且處處包容,以及,原諒。

這個厲害呢,我很清楚。


click。

2007/07/24

留下一個簽名。



老夫子先生,你是否真的來過我們書店?

50/50。



廖偉棠說得對。馮光遠老師的攝影作品,感覺有一點點憂鬱。這張照片,台灣作家柯裕棻聯想起波赫士。而我,莫名其妙地想到普魯斯特,我蹲在地上,看了很久。

2007/07/23

探問的,絕不只情慾。







有沒有在灣仔天橋上,從詩人手中拿到這個免費的愛書人號外。
******
關於本地作家葉愛蓮,我希望談的,不只三百字。這是個引介。讓我趕快組織一下,再寫。
******

〈探問的,絕不只情慾〉



文:劉美兒(作家、書店文化事務統籌)




  關於《腹稿》。我們讀到數篇與愛緊扣的故事,連同偶爾穿插其中、以文字建構而成的性事畫面。假如我大膽猜測情色描繪是一種華麗而深刻的手段,那麼,之於成長的反思,以女性視點察看生命中種種渴望和無可奈何,乃至人與人之間複雜的靈慾互動,才是作者真正想要探索和進攻的領域。




  〈她們不是孿生〉裡的兩名少女,那遠超於愛情的親密正好與叙事者的經歷投射和對照;〈關於Sperm〉內的香鯨,頓然化身成為男女交媾的象徵;〈秘密〉盛載的,是兩代女子各自對愛情產生不謀而合的、相類似的憧憬與挫折感受。




  既有城市觸感又不流於單薄的書寫技巧,使葉愛蓮作品變得獨一無二。在時而陰冷時而情熱的文字氣圍裡,讀者如我 ── 尤其作為女子,彷彿目睹自己的肉身與內在思緒,從初始的生澀到目前的成熟,毫不保留地,重組一次。



******

《腹稿》
作者:葉愛蓮
出版社:廿九几/ Kubrick(香港)
出版日期:2007.07





2007/07/19

書展。



一個是參展商(美兒),一個是貴賓(馬先生)。



馬先生(被迫)在我工作的地方前拍照。後面人來人往只有他不許動。



龍應台教授的演講。全場爆滿,我坐地板上。

2007/07/03

Pyramis and Thisbe。

看莎士比亞,大概初中時代,那種給孩子讀的節錄版本吧。英國 Royal Shakespeare Company 近日出了一本厚厚的莎士比亞 Complete Works (Macmillan, 2007),依據 1623 First Folio 編成。出版社送來一冊樣書,翻開 A Midsummer Night's Dream(仲夏夜之夢)讀,有一段源自羅馬詩人Ovid(奧維德)的劇中劇,講述一對本來是鄰居的年輕戀人,因為父母反對,所以一直在牆壁上的小洞傾訴:

******

THISBE[FLUTE] O wall, full often hast thou heard my moans,
For parting my fair Pyramus and me.
My cherry lips have often kissed thy stones,
Thy stones with lime and hair knit up in thee.

PYRAMUS[BOTTOM] I see a voice; now will I to the chink,
To spy an I can hear my Thisbe's face. Thisbe?

THISBE[FLUTE] My love thou art, my love I think.

PYRAMUS[BOTTOM] Think what thou wilt, I am thy lover's grace
And like Limander am I trusty still.

THISBE[FLUTE] And I like Helen, till the Fates me kill.

PYRAMUS[BOTTOM] Not Shafalus to Procrus was so true.

THISBE[FLUTE] As Shafalus to Procrus, I to you.

PYRAMUS[BOTTOM] O, kiss me through the hole of this vile wall!

THISBE[FLUTE] I kiss the wall's hole, not your lips at all.

PYRAMUS[BOTTOM] Wilt thou at Ninny's tomb meet me straightway?

THISBE[FLUTE] 'Tide life, 'tide death, I come without delay.

******

《仲夏夜之夢》是喜劇。而 Ovid 寫的,本來是悲傷得很的故事。

19 世紀英國畫家 John William Waterhouse 不是有一幅作品畫這個場景嗎。



Thisbe
painting date: 1909
medium: Oil on canvas

提起 John William Waterhouse,他另外一幅作品我是比較喜歡的:



The Soul of the Rose
painting date: 1908
medium: Oil on canvas


(Source: The Art and Life of John William Waterhouse 1849-1917)