2006/09/19

從二級到二級半

從小到大,我其實甚少看漫畫,對欣賞漫畫的觸覺也很遲鈍,至少,比文字遲鈍一百倍。因為工作關係,初見文地,第一個感覺是:世上真有一種女生,這麼喜歡愛笑。

*********




那個與文地見面的下午,我出了一點醜,多次念錯她的新書名字,老是把《他她牠跳上床》讀成「他她牠笑上床」。文地見我反覆嘗試發音都不成功,笑得人仰馬翻﹔而我在眾目睽睽之下,頓時臉紅耳赤。跳上床,笑上床,意思上可以有很大差別。

本地漫畫散文 注入香港特色

文地這個筆名,來自Mandy,她的英文名字。任職雜誌社多年,文地既寫文章也畫插畫,關於圖文結合,她大抵不會陌生。香港近年流行繪本閱讀,仔細劃分,還有敘事成分更強的漫畫散文(Comic Essay)。市場把文地作品定位為後者。「香港接觸到的繪本,大都是日本和台灣出版的。本地創作的好處在於,我們可注入更多香港特色,包括構圖、故事骨幹和文字運用,讀起來,感覺會比較親近。」

愛與性 尋常體驗

文地新手上路,選擇了「二級至二級半」的路向,談的都是性趣笑話,不過,文地心裡最終想表達的,始終是伴侶相處之道。「我希望從身邊的人和事找靈感,腦袋一轉,便是男朋友和三頭家貓。Love and Sex 的話題,其實毋須避而不談,反正都是我們的尋常生活和經驗。」

不論在個人部落格還是讀者聚會,文地久不久便強調自己既非名人又不是美女。而我肯定的是,文地長得一點都不難看,圓臉配小丸子頭(她說這叫頭盔髮型),表情多多,率性可愛。「不是名人或美女」這個自我評價假如有後話,大概就是﹕沒料到自己的作品那樣暢銷。事實證明,文地首本著作《他她牠的床》問世半年,已印了三版﹔第二部作品《他她牠跳上床》是七月書展打的書,出版社說,也將要出第二版。

文地沒受過正規繪畫訓練,一切全憑興趣和天分。同樣幽默的文地媽媽憶述愛女小時候的趣事﹕「如果你希望女兒喜歡繪畫,那就不妨帶她去釣魚。每回出海,文地都是自顧自畫畫,忘記吃喝,不做其他事情,也懶理我們。」

的確,文地自小就有出書宏願,並立志要在「三字頭」的歲數期間完成。機緣巧合之下,在友儕聚會中認識出版社編輯,談得甚投契,一拍即合,但後來卻擺了小烏龍。「其後,出版社那邊便沒有再催促,亦沒有追稿,我足足等了兩個月,心想,難道我的出版計劃泡湯了﹖豈料編輯大人就在此時給我電話,劈頭即問創作進度﹕『妳的稿畫得怎樣﹖』我才確定,自己真的出書了。」

兩個月的時間與空間,原來是刻意留給她專心一致地創作。

作品受歡迎,壓力便來了。出版社透露,希望在聖誕節前推出新書。文地正在思考當中,要不要延續性與愛的話題,還是另覓題材,目前為止,一切還有待計劃。嗯,我暗想,她的新作,未知會否叫做《他她牠笑上床》。


他她牠跳上床
作者﹕文地
出版﹕知出版/香港


2006.08.27 明報